Efeziers 1:14

SVDie het onderpand is van onze erfenis, tot de verkregene verlossing, tot prijs Zijner heerlijkheid.
Steph οσ εστιν αρραβων της κληρονομιας ημων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου
Trans.

os̱ estin arrabōn tēs klēronomias ēmōn eis apolytrōsin tēs peripoiēseōs eis epainon tēs doxēs autou


Alex ο εστιν αρραβων της κληρονομιας ημων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου
ASVwhich is an earnest of our inheritance, unto the redemption of [God's] own possession, unto the praise of his glory.
BEWhich is the first-fruit of our heritage, till God gets back that which is his, to the praise of his glory.
Byz οσ εστιν αρραβων της κληρονομιας ημων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου
Darbywho is [the] earnest of our inheritance to the redemption of the acquired possession to [the] praise of his glory.
ELB05welcher das Unterpfand unseres Erbes ist, zur Erlösung des erworbenen Besitzes, zum Preise seiner Herrlichkeit.
LSGlequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux que Dieu s'est acquis, à la louange de sa gloire.
Peshܗܝ ܕܐܝܬܝܗ ܪܗܒܘܢܐ ܕܝܪܬܘܬܢ ܠܦܘܪܩܢܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܚܐܝܢ ܘܠܫܘܒܚܐ ܕܐܝܩܪܗ ܀
Schwelcher das Pfand unsres Erbes ist bis zur Erlösung des Eigentums, zum Preise seiner Herrlichkeit.
WebWhich is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of his glory.
Weym that Spirit being a pledge and foretaste of our inheritance, in anticipation of its full redemption--the inheritance which He has purchased to be specially His for the extolling of His glory.

Vertalingen op andere websites